Железодефицитная анемия на английском
ru Несмотря на усилия, предпринимаемые в рамках национальной программы для предупреждения и борьбы с железодефицитной анемией, задача ее устранения не решена (согласно данным национального исследования, проведенного в # году, показатель распространения железодефицитной анемии среди детей в возрасте # месяцев составляет # процентов
en I raised him after she died
ru Несмотря на усилия, предпринимаемые в рамках национальной программы для предупреждения и борьбы с железодефицитной анемией, задача ее устранения не решена (согласно данным национального исследования, проведенного в 2000 году, показатель распространения железодефицитной анемии среди детей в возрасте 6–12 месяцев составляет 46 процентов).
en They took off their clothes?
ru Примерно # процентов детей в возрасте до # лет и одна треть женщин репродуктивного возраста по-прежнему страдают железодефицитной анемией от умеренной до средней степени тяжести, а у трети женщин, получавших дородовой уход в клиниках БАПОР, имелись один или более факторов риска
en In fact, Bovary might succeed. Nothing proved to Emma that he was not clever; and what a satisfaction for her to have urged him to a step by which his reputation and fortune would be increased!
ru Железодефицитной анемией страдают 63 процента детей в возрасте до 5 лет, 58 процентов женщин и более 66 процентов беременных женщин.
ru с) расширение специальных программ борьбы с неинфекционными болезнями и профилактики железодефицитной анемии и борьбы с ней для повышения эффективности этих программ с точки зрения улучшения состояния здоровья целевых групп
en We’ ve got to be doing something right
ru Данные в области питания показывают, что белково-энергетическая недостаточность питания, железодефицитная анемия, зоб и другие нарушения, вызываемые йодной недостаточностью, дефицит витамина A и интоксикация в результате употребления маниоки являются серьезными проблемами для здоровья населения
en I still have so much to learn!
ru К числу программ, направленных на улучшение состояния здоровья младенцев и детей, относятся следующие: программа поощрения, сохранения и поддержки грудного вскармливания и развития медицинских учреждений, доброжелательных к младенцам, программа контроля младенческой смертности, программа интенсивного ухода за новорожденными, программа отслеживания младенческой и детской смертности, программа борьбы с дефицитом йода и йодирования соли, программа реанимации новорожденных, программа массового обследования новорожденных, программа массового обследования слуха новорожденных, поощрение и поддержка грудного вскармливания с целью предупреждения и борьбы с железодефицитной анемией и программа предупреждения дефицита витамина D у младенцев и обеспечения здоровья детских костей.
ru b) пересмотр специальной программы борьбы с неинфекционными болезнями и программы профилактики железодефицитной анемии и борьбы с ней в целях повышения эффективности этих программ в плане улучшения состояния здоровья охватываемых групп
en That horse is truly loco
ru Анемия, чаще всего железодефицитная анемия, повышает риск кровотечений и сепсиса во время родов.
en After it hits the fan, keeps goin ‘ right past me to you
ru пересмотр специальной программы борьбы с неинфекционными болезнями и программы профилактики железодефицитной анемии и борьбы с ней в целях повышения эффективности этих программ в плане улучшения состояния здоровья охватываемых групп;
en Watch the show, you dumb-shit!
ru Эти инициативы в отношении проведения научных исследований включали оценку качества медицинской помощи в женских консультациях и больницах, оценку рабочей нагрузки и показателей производительности труда и прогресса в отношении внедрения ускоренного метода лечения под непосредственным наблюдением при лечении туберкулеза, а также оценки нынешней практики выдачи рецептов на антибактерицидные средства и остроты проблемы заболеваемости железодефицитной анемией среди женщин репродуктивного возраста и детей в возрасте до трех лет
en I don’ t know, do you?
ru В 1999 году Правительство Таджикистана утвердило Национальную Программу по борьбе с железодефицитной анемией.
en You’ il be the first to taste my sword today
ru степень железодефицитной анемии по-прежнему является высокой среди детей и беременных и кормящих женщин;
en I live my life trusting the Lord
ru Число стран, в которых осуществляются программы обогащения рациона питания питательными добавками, содержащими соли железа и фолиевую кислоту или другие питательные микроэлементы, в целях предотвращения железодефицитной анемии и сопутствующего дефицита фолиевой кислоты у беременных и кормящих женщин.
ru Распространенность железодефицитной анемии (ЖДА) среди целевых групп женщин и детей
en You’ re home really early
ru Отдельными исследованиями установлено, что более 50% детей и женщин репродуктивного возраста страдают железодефицитной анемией (ЖДА) и йододефицитными заболеваниями (ЙДЗ).
en How could you do such a thing?
ru Международный проект ликвидации железодефицитной анемии;
en What kind of signal do you want?
ru Недоедание наблюдается повсеместно: согласно обзору 1998 года 84 процента детей в возрасте от 6 до 36 месяцев страдают от той или иной формы железодефицитной анемии, а 68 процентов — от дефицита витамина А.
en I’ m so sorry Its all my fault (he did something with Master Qins daughter?
ru Данные в области питания показывают, что белково-энергетическая недостаточность питания, железодефицитная анемия, зоб и другие нарушения, вызываемые йодной недостаточностью, дефицит витамина A и интоксикация в результате употребления маниоки являются серьезными проблемами для здоровья населения.
ru В бедных районах осуществляется кампания по искоренению железодефицитной анемии
en • Evaluation Methodology
ru В стране была разработана стратегия периодической проверки уровня гемоглобина у всех детей в возрасте девяти месяцев с целью раннего выявления проблемы и начала лечения, позволяющего избежать риска возникновения железодефицитной анемии, при которой у ребенка отмечаются задержки физического и умственного развития и низкий уровень восприятия и понимания на ранних этапах его жизни.
en We each contribute, it’ s true.But you
ru Целевые показатели в области охраны здоровья женщин, которые должны быть достигнуты к # году, включают снижение младенческой смертности с # до # на # рождений и уменьшение вдвое коэффициента материнской смертности- с # до # на # живорождений, достижение и сохранение показателя полной иммунизации младенцев на уровне # процентов, предоставление доступа к информации по профилактике ВИЧ/СПИДа, уменьшение числа случаев нарушений, вызванных недостатком йода в организме, с # процента до менее # процентов, расширение доступа к медицинской помощи в дородовый период и услугам по родовспоможению, предоставление всеобщего доступа к информации о регулировании промежутков между родами и уменьшение числа случаев железодефицитной анемии среди беременных женщин
ru Другие проблемы включают перинатальную смертность, высокие доли страдающих от железодефицитной анемии ( # процента детей в возрасте от # до # месяцев и # процентов женщин детородного возраста), низкое качество государственного образования, использование детского труда и преступность среди несовершеннолетних
en Because they ended up filing For divorce, and get this
ru После принятия Министерством здравоохранения Национальной программы «Профилактики железодефицитной анемии до 2002 года», железо содержащие пищевые добавки распределялись среди женщин и детей во всех регионах Таджикистана, вместе с проведением образовательных мероприятий для повышения знаний населения относительно ЖДА.
en Well, you know, you get busy
ru е. в сферах здравоохранения, питания и планирования семьи: налицо по меньшей мере пять основных гендерных вопросов, а именно низкие показатели участия мужчин в поддержании уровня здоровья семьи и незначительная их ответственность в этом отношении; высокие показатели материнской смертности; значительная степень распространенности железодефицитной анемии среди женщин репродуктивного возраста наряду с хроническим дефицитом энергии и витамина А у женщин и девочек; недостаточный показатель участия мужчин в планировании семьи; и недостаточная степень контроля женщин в отношении их репродуктивного здоровья, в первую очередь планирования семьи
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
Перевод
Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
английский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Между тем среди беременных женщин по-прежнему широко распространена железодефицитная анемия.
However iron deficiency is still widely prevalent among the pregnant women.
Недостаток питательных веществ приводит также к различным расстройствам, таким, как йодистая недостаточность и железодефицитная анемия.
Lack of nutrients also induced various disorders, such as iodine- and iron-deficiency anaemia.
Комитет призывает государство-участник продолжить разработку стратегий и программ, направленных на поиск адекватных решений проблем со здоровьем у детей, таких как железодефицитная анемия и ожирение.
The Committee encourages the State party to further develop policies and programmes to adequately address health problems affecting children, such as iron-deficiency anaemia and obesity.
Железодефицитная анемия серьезно влияет на интеллектуальное развитие детей.
Железодефицитная анемия является одной из острых проблем.
Широко распространена железодефицитная анемия, особенно среди женщин.
12.5 Одной из главных проблем в Гайане является железодефицитная анемия.
Данные в области питания показывают, что белково-энергетическая недостаточность питания, железодефицитная анемия, зоб и другие нарушения, вызываемые йодной недостаточностью, дефицит витамина А и интоксикация в результате употребления маниоки являются серьезными проблемами для здоровья населения.
Nutritional data indicate that protein-energy malnutrition, iron deficiency anaemia, goitre and other iodine deficiency disorders, vitamin A deficiency, and cassava intoxication constitute serious public-health problems.
Хроническая железодефицитная анемия, о которой свидетельствует замедление роста у детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах, снизилась с 40 процентов в 1990 году до 29 процентов в 2008 году.
Chronic nutritional deficiency, as reflected by stunted growth among children under the age of 5 in developing countries, has declined from 40 per cent in 1990 to 29 per cent in 2008.
Широко распространена железодефицитная анемия, особенно среди женщин. Отмечено, что более 50 процентов женщин детородного возраста и 63 процента беременных женщин и кормящих матерей страдают от алиментарной анемии.
It has been observed that more than 50 per cent of women of childbearing age and 63 per cent of pregnant and lactating mothers suffer from nutritional anaemia.
В результате прекращения потребления традиционной пищи коренное население испытывает дефицит питательных веществ, наиболее острыми формами которого являются железодефицитная анемия и недостаточность витамина А, что обусловливает высокую степень подверженности детей инфекционным заболеваниям и снижение способности к обучению;
The worst nutritional deficits found in the indigenous communities that have lost their traditional foods are iron-deficiency anaemia and vitamin A deficiency, both of which are associated with childhood infections and learning disabilities;
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 24 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo
Железодефицитная анемия, одна из самых значительных проблем недостатка микроэлементов, делает людей слабее и менее продуктивными.
Iron deficiency, one of the most significant micronutrient problems, causes anemia, which makes people weaker and less productive.
У меня анемия.
I’m anemic.
Анемия — я инженер, но даже я знаю — не является смертельным заболеванием.
Now anemia — I’m an engineer, but even I knew — that anemia is something which is not supposed to be fatal.
Мало того, что анемия способствует почти одной пятой части всех глобальных случаев материнской смертности, дети, рожденные от женщин, страдающих анемией, также, вероятнее всего, будут с недостаточной массой тела.
Not only does anemia contribute to almost one-fifth of global maternal deaths; babies born to anemic women are also more likely to be underweight.
Крах 2008 года обратил экономику вспять, результатом чего стал общий спад биржевых показателей, домашней стоимости, уровня продаж в автопроме, анемия на рынке труда и в росте ВВП.
The 2008 crash sent the economy reeling backward, resulting in an overall decline in stock and home values and car sales and anemic job and GDP growth.
Г-н Биаборо-Иборо (Конго) говорит, что серповидноклеточная анемия до сих пор остается без внимания, несмотря на то, что она является наиболее распространенным в мире генетическим заболеванием крови, которым болеют около 100 миллионов человек.
Mr. Biaboroh-Iboro (Congo) said that sickle-cell anaemia had received little attention; yet it was the world’s most widespread genetic blood disease, affecting some 100 million people.
В ноябре 2005 года в этой области правительством осуществлялось примерно 70 инициатив, начиная от просветительских кампаний и подготовки медицинских кадров и кончая принятием непосредственных мер по сокращению числа случаев заболевания болезнями, характерными в основном для чернокожего населения, как, например, серповидноклеточная анемия.
In November 2005, there were about 70 government initiatives under implementation in this area, from awareness campaigns and training of health personnel to direct actions to reduce the occurrence of diseases that affect mostly blacks, such as sickle-cell anemia.
К числу причин смерти относятся: серповидно-клеточная анемия, кровотечения и их осложнения, а также токсикоз и высокое кровяное давление.
The causes of death include sickle cell anaemia, haemorrhaging and the complications thereof, toxaemia and high blood pressure.
Основные причины детской смертности- малярия, острые респираторные заболевания, анемия, оспа и недоедание.
The main causes of death are malaria, diarrhoea, respiratory infections, anaemia, measles and malnutrition.
Основными проблемами питания населения Боливии являются: недостаточное питание, анемия вследствие недоедания, недостаток в рационе питания витамина А, расстройства здоровья вследствие нехватки в организме йода, а также различные хронические заболевания, ожирение, диабет и гипертония.
The main problems relating to nutrition in Bolivia are: malnutrition, nutritional anaemia, vitamin A deficiency, iodine deficiency disorders and chronic diseases (obesity, diabetes and arterial hypertension).
Обычным явлением среди детей и в особенности среди кормящих грудью и беременных женщин является анемия.
Anaemia is common among children and especially among lactating and pregnant women.
у 57,1 процента девушек отмечается анемия; 23 процента девушек-подростков страдают от хронического упадка сил; у 61 процента были нежелательные беременности, причем из них 12 процентов перенесли аборт, а 70 процентов произвели его сами; 10 процентам осуществить аборт помогли знахарки, но только 7 процентов воспользовались профессиональной медицинской помощью
percent of the girls have anemia 23 percent of the adolescent female population suffer chronic energy deficiency 61 percent have unwanted pregnancies, with 12 percent of them undergoing abortion and 70 percent performing the abortion themselves 10 percent assisted by traditional helpers to perform the abortion, but only 7 percent by making use of professional medical assistance
С 2001 года начала внедряться Стратегия ВОЗ и Детского Фонда ООН (ЮНИСЕФ) » Интегрированное ведение болезней детского возраста «, которая направлена на улучшение лечения и профилактики пяти заболеваний (острые респираторные инфекции, диарейные болезни, пневмония, нарушение питания и анемия), которые являются основными причинами заболеваемости и смертности среди детей до 5 лет.
In 2001 work began to introduce the WHO and United Nations Children’s Fund (UNICEF) strategy “Integrated management of childhood illness”, which is aimed at improving the treatment and prevention of five diseases (acute respiratory infections, diarrhoeal diseases, pneumonia, feeding disorders and anaemia), the main causes of morbidity and mortality among children under 5.
Из-за недостаточно калорийного питания, дефицита чистой воды, острой перенаселенности и слабого санитарно-медицинского обслуживания обычным явлением являются такие болезни, как туберкулез, чесотка, анемия, дизентерия, малярия, воспаление легких и пр.
Diseases such as tuberculosis, scabies, anaemia, dysentery, malaria, chest infections and other maladies are commonplace owing to low-protein diets, lack of clean water, severe overcrowding, and poor sanitation and medical facilities.
Фактом является то, что генетическая болезнь крови, известная как серповидноклеточная анемия, хотя и существует на всех континентах, не вызывает особой реакции, а отсюда вытекает и отсутствие интереса к ней.
It is true that the genetic blood disease known as sickle-cell anaemia, although it is present on all continents, generally speaking does not cause much reaction; hence the lack of interest it gives rise to.
К числу причин смерти относятся: серповидно-клеточная анемия, кровотечения и их осложнения, а также токсикоз.
The causes of death include sickle cell anaemia, haemorrhaging and the complications thereof, and toxaemia.
В 2000 году анемия, вызванная нехваткой железа, наблюдалась у 86,7 % детей в возрасте от 6 до 35 месяцев, у 58 % небеременных женщин в возрасте от 14 до 49 лет и у 62,2 % беременных женщин в этой же возрастной группе.
In 2000, iron deficiency anaemia affected 86.7 per cent of children aged 6 to 35 months, 58 per cent of non-pregnant women aged between 14 and 49, and 62.2 per cent of pregnant women in that age group.
Благодаря программе обеспечения ухода в дородовый период они имеют возможность распознавать признаки опасности в ходе беременности и родов, получить прививку от столбняка, ознакомиться с правилами ухода за ребенком и пройти курс лечения возможно уже имеющихся заболеваний, таких, как малярия и анемия.
The antenatal care programme which they receive provides the opportunity for them to recognise danger signs during pregnancy and delivery, to be immunised against tetanus, to learn about infant care and to be treated for existing complaints such as malaria and anaemia.
К числу наиболее распространенных причин материнской смертности относятся: кровотечения, анемия, высокое кровяное давление, вызывающее эклампсию, инфекции и затрудненные роды.
The most frequently reported causes are: haemorrhage, anaemia, high blood pressure due to eclampsia, infections and dystocia.
Самыми распространенными заболеваниями и причинами смертности по-прежнему были малярия, анемия, острые респираторные инфекции и диарейные заболевания.
Malaria, anaemia, acute respiratory infections and diarrhoeic diseases remained the most prevalent illnesses and causes of death.
Показать больше